-
1 One way in and one way out, unsafe place..
Literal: Hole In the Wall (Пример: "We visited a night club that was similar to a hole in the wall.")Универсальный русско-английский словарь > One way in and one way out, unsafe place..
-
2 подобным образом
-
3 образ
image, form, manner, way, transform, pattern• Более общего типа результат формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.• Выбирая подходящим образом х и у, мы можем (получить и т. п.)... - By suitable choice of x and у it is possible to...• Еще раз, выбирая подходящим образом L, мы можем... - Again, by making a suitable choice of L, we can...• Задача формулируется следующим образом. - The problem is specified as follows.• Из анализа соотношения (1) очевидным образом следует, что... - It is evident from inspection of (1) that...• Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...• Мы моделируем ситуацию следующим образом. - We model the situation as follows.• Мы можем взглянуть на эту ситуацию с более общей точки зрения следующим образом. - We can look at this situation in general terms as follows.• Мы можем выразить это более формально следующим образом. - A more formal way of saying this is as follows.• Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. - We can give a simple proof of this theorem as follows.• Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.• Наилучшим образом проблема исследуется с использованием теории... - The problem is best approached through the theory of...• Объяснить это наилучшим образом можно с помощью примеров. - This is best made clear by means of examples.• Они (= результаты и т. п. ) должны пониматься следующим образом. - They are to be understood as follows.• Подобные образы ценны как концептуальная помощь, если только мы не... - Such pictures are valuable as conceptual aids so long as we do not...• Подобным образом можно было бы спросить, действительно ли... - In a similar way, one may ask whether...• Подобным образом можно показать, что... - In like manner it can be shown that...• Подобным образом мы легко можем выписать уравнение... - In the same way we can easily write down the equation of...• Подобным образом мы можем... - In this manner we can... I• Подобным образом мы можем определить... - We can, in a similar way, define...• Подобным образом мы определяем (= вводим)... - Likewise, we define...• Подытожим это следующим образом. - This we summarize by saying that...(= оставшиеся) члены, мы получаем... - Transforming the remaining terms in a similar manner, we obtain...• Различные члены из соотношения (4) интерпретируются следующим образом. - The various terms in (4) are interpreted as follows.• Действуя подобным образом, мы можем выразить... - Following a similar procedure, we may express...• Точно таким же образом можно показать, что... - It can be shown by an exactly similar process that...• Таким образом, важно узнать основные свойства... - Thus, it is important to understand the basic properties of...• Таким образом, возможно выразить F в терминах... - It is therefore possible to express F in terms of...• Таким образом, данный результат доказан. - The result is therefore established.• Таким образом, имеется близкая аналогия между... и.... - There is thus a close analogy between... and....• Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...• Таким образом, мы подготовили (все) для... - In this way the stage was set for...• Таким образом, мы получаем выражения... - In this way we obtain the expressions...• Таким образом, мы пренебрегаем различием между... - We thus ignore the distinction between...• Таким образом, наша задача сводится к вычислению... - Our problem becomes, therefore, one of evaluating...• Таким образом, наше обсуждение свелось к(= ограничилось)... - Thus far our discussion has been limited to...• Таким образом, проблема становится задачей выбора... - The problem thus becomes one of choosing...• Таким образом, теорема может быть переформулирована следующим образом. - Thus the theorem can be rephrased as follows.• То же самое можно сказать еще следующим образом:... - Another way of putting it is that...• Чтобы упорядочить все эти идеи нужным образом, мы... - In order to place these ideas in their proper framework, we...• Эти константы должны быть выбраны таким образом, чтобы... - These constants must be chosen in such a manner that...• Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)... - These results can be extended in an obvious way to...• Это достигается следующим образом. - This is achieved as follows.• Это естественным образом приводило к различным схемам для... - It led naturally to various schemes for...• Это могло бы быть сделано следующим образом. - This may be done as follows.• Это могло бы быть формально выражено следующим образом. - This may be expressed formally as follows.• Это может быть получено следующим образом. - This can be obtained as follows.• Это можно доказать следующим образом. - This may be proved as follows.• Это обозначение распространяется обычным образом на... - This notation is extended in an obvious manner for...• Это очевидным образом вытекает из того факта, что... - This is clearly borne out by the fact that...• Это строится следующим образом. - It is constructed as follows.• Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)... - This process can clearly be extended to... -
4 аналогичным образом
. точно так же•In an analogous way [or Analogously, or Likewise, or In a similar way (or manner, or fashion), or Similarly] it is sometimes useful to consider alternatives.
•Aliphatic hydrocarbons containing a large number of double bonds are named in analogous (or similar) fashion.
•In a similar spirit it is easy to prove that...
* * *Аналогичным образом -- in (a) similar fashion, in (an) analogous fashion, in (a) similar way, in (a) similar manner, in (a) like mannerThe effect of pressure on remaining life can be evaluated in a similar fashion.The elastic modulus was measured in a similar way using a crosshead speed of 0.127 mm/min.The temperature of the bottom plate was maintained at the same temperature as the cold wall (i.e., 21.1°C) in a like manner.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > аналогичным образом
-
5 подобный
(см. также похожий) similar, similar to, similarly• В этом отношении он подобен... - In this respect it is similar to...• Во всех подобных экспериментах необходимо (применять и т. п.)... - In all such experiments it is necessary to...• Данная последовательность рассуждений подобна той, что... - The chain of reasoning is similar to that of...• Данная ситуация напоминает (= кажется подобной)... - The situation is reminiscent of...• Два треугольника являются подобными, если и только если их углы равны. - Two triangles are similar if and only if the triangles are equiangular.• Для большинства подобных проблем достаточно (установить и т. п.)... - For most such problems it is sufficient to...• Доказательство теоремы подобно доказательству теоремы 2. - The proof is similar to the proof of Theorem 2.• Другие случаи можно обсудить в подобной манере. - In a similar manner other cases may be discussed.• Заметьте, что данная аргументация весьма подобна (той, что)... - Note that the present argument is very similar to...• Используя любой подобный метод, необходимо (помнить и т. п.)... - With any method such as this it is necessary to...• Могло бы окзаться, что подобных элементов не существует, так что... - It may happen that no such elements exist, so that...• На самом деле, подобные неопределенные идеи не говорят нам ничего. - Such vague ideas really tell us nothing.• Нечто подобное могло бы быть проделано, даже если... - Something similar may be done even if...• Но подобное представление не должно рассматриваться в буквальном смысле. - But such a representation must not be taken literally.• Однако подобный подход не является удовлетворительным, поскольку... - Such an approach, however, is usually not satisfactory because...• Остальные элементы могут быть найдены подобным образом. - The remaining elements may be found similarly.• Оценки, подобные (3), легко получаются введением... - Estimates like (3) are easily obtained by introducing a...• Очевидно, что подобный результат справедлив (и) для... - Obviously a similar result is true for...• Парадоксы, подобные только что полученному, разрешаются (на основе и т. п.)... - Paradoxes such as the one just raised are resolved by...• Подобная связь (= подобное соотношение) существует между... - A similar connection exists between...• Подобная техника используется для... - A similar technique is used for...• Подобное (утверждение и т. п.) невозможно принять без дальнейшего обоснования. - One cannot, without further justification, accept such a...• Подобное возникает, если мы... - A related point arises if we...• Подобное заключение справедливо и в двойственном случае, когда... - A similar conclusion holds in the dual case where... i• Подобное обобщение возможно для... - A similar generalization is possible for...• Подобное преобразование называется... - Such an arrangement is called...• Подобное развитие событий происходит, когда... - A similar situation develops when...• Подобное рассуждение можно использовать, когда... - A similar argument can be used when...• Подобное рассуждение покажет нам... - A similar argument will show that...• Подобное соглашение принимается, когда... - A similar convention is used when...• Подобные выражения могут быть найдены для... - Similar expressions can be found for...• Подобные вычисления выявляют (= показывают), что... - Similar computations reveal that...• Подобные замечания имеют место, когда... - Similar remarks apply when...• Подобные повреждения могут привести к потере... - Such injuries can result in a loss of...• Подобные процессы просто не происходят. - Such processes simply do not occur.• Подобные случаи могут описываться общим уравнением... - Such cases can be covered by the general equation...• Подобные эксперименты были произведены Смитом [1]. - Similar experiments have been conducted by Smith [1].• Подобные явления (= эффекты) не наблюдались в... - No such effects were observed in...• Подобный алгоритм молено применить для решения уравнения (1). - A similar process can be applied to (1).• Подобный аппарат называется... - Such a device is called a...• Подобный в некотором роде результат выполняется для... - A somewhat similar result holds for...• Подобный довод будет применяться, когда... - A similar argument will apply when...• Подобный метод применяется к/в... - A similar method applies to...• Подобным образом можно показать, что... - In like manner it can be shown that...• Подобным образом мы легко можем выписать уравнение... — In the same way we can easily write down the equation of...• Подобным образом мы можем... - In this manner we can...• Подобным образом мы можем определить... - We can, in a similar way, define...(= оставшиеся) члены, мы получаем... - Transforming the remaining terms in a similar manner, we obtain...• Процесс, изображенный на рис. 1, подобен... - The process, shown in Fig. 1, is similar to...• Рассматривая этот и подобные эксперименты, обнаруживают, что... - From this and similar experiments it is found that...• Совершенно подобным образом можно показать, что... - It can be shown by an exactly similar process that...• Это выражение в некотором роде подобно... - This expression is somewhat similar to...• Это оказывается подобным... - This appears to be similar to... -
6 метод
method, process, procedure, approach, technique, practice, tool, strategy• Безо всяких изменений данный метод подходит для... - The method lends itself readily to...• Более подходящим методом является... - A better technique is to...• Более прямой метод получения величины F рассматривается в главе 9. - A more direct procedure for obtaining F is considered in Chapter 9.• Более подходящим методом является определение... - A more satisfactory method is to establish...• Большинство из этих более продвинутых методов требует... - Most of these more advanced methods require...• Были предложены несколько методов. - Several techniques have been suggested.• Было довольно нелегко разработать метод для... - It was fairly difficult to develop a method for...• Было довольно сложно разработать метод для... - It was quite difficult to develop a method for...• Было легко разработать метод для... - It was easy to develop a method for...• Было относительно легко (= просто) разработать метод для... - It was relatively easy to develop a method for... (not easy on an absolute scale, but less challenging than other tasks)• Было почти невозможно разработать метод для... - It was almost impossible to develop a method for... (so hard that we nearly failed)• В альтернативном методе мы вычисляем... - In the alternative method we calculate...• В данной главе мы представим метод для... - In this chapter, we shall formulate the procedure for...• В данном приближенном методе существенно... - In this approximation procedure it is essential to...• В качестве примера применения описанного выше метода мы показываем, что... - As an example of the method described above we show that...• В недавние годы этот метод был улучшен посредством использования (чего-л). - In recent years the subject has been enriched by the use of...• В основном мы следуем методу... - In essence we follow the procedure of...• В последние годы несколько авторов отказались от этого метода. - Several authors have, in recent years, departed from this procedure.• В своих основных чертах это был метод, использовавшийся Смитом [1]. - In essence, this was the method employed by Smith [1].• В соответствии с методом, намеченным в Главе 1, мы... - In accordance with the method outlined in Chapter 1, we...• В этой главе мы даем эффективный метод... - In this chapter we give an efficient method for...• Вместо этого давайте разработаем (один) общий метод, посредством которого... - Instead, let us develop a general method whereby...• Во многих случаях необходимо обращаться за помощью к приближенным методам. - In many cases it is necessary to resort to approximate methods.• Возможно, безопасно применить метод... к... - It is probably safe to apply the method of... to...•Возможно, наилучшим методом является... - Perhaps the best approach is to...• Все вышеупомянутые методы не применимы для малых х. - The foregoing methods all fail for small x.• Второй метод вывода уравнения (1) формулируется следующим образом. - A second method of obtaining (1) is as follows.• Второй метод точно согласуется с... - The latter method agrees precisely with...• Вышеуказанным методом обнаружено (= найдено), что... - By the above method it is found that...• Геометрически метод состоит в следующем. - Geometrically, the procedure is as follows.• Главное преимущество данного метода заключается в том, что... - The chief advantage of the method is that...• Главным преимуществом данного метода является его общность. - The principal advantage of the method is its generality.• Главным преимуществом данного метода по сравнению с традиционными является то, что... - The major advantage of this procedure over the traditional method is that...• Главным преимуществом данного метода является его простота. - The principal virtue of the method is its simplicity.• Далее, в данном методе заранее предполагается, что... - Further, the method presupposes...• Данное свойство является основой одного метода нахождения... - This property provides one method of determining...• Данный метод был предложен в статье [1]. - The method was suggested by Smith, et al. [1].• Данный метод намного точнее, чем... - The present method is much more precise than...• Данный метод не применим для/в... - The method does not apply to...• Данный метод невозможно применить, когда/ если... - The method is not applicable when...• Данный метод одинаково успешно можно применять к... - The method can equally well be applied to...• Данный метод особенно подходит в случае, когда... - The method is particularly appropriate when...• Данный метод позволяет... - The method enables one to...• Данный метод позволяет исследователю... - The method allows an investigator to...• Данный метод применим к широкому классу (в широком классе)... - The method is applicable to a large class of...• Данный метод прост и довольно интересен, однако... - This method is simple and quite interesting, but...• Данный отчет описывает новый метод... - This report describes a new method of...• Данным методом можно решить ряд важных практических задач. - This method enables us to solve several problems of practical importance.• Детали этого метода можно найти в [1]. - Details of the method can be found in Smith [1].• Для... можно применить несколько методов. - Several methods are available for...• Для получения... был использован ряд методов. - A number of methods have been used to obtain...• Для преодоления этой трудности был разработан один метод. - One method has been advanced for overcoming this difficulty.• Должны быть развиты методы для измерения... - Methods should be developed for measuring...• Достоинство этого метода состоит в том, что... - The advantage of the method is that...• Другим недостатком этого метода является то, что... - The other disadvantage of this procedure is that...; Another disadvantage of this procedure is that...• Его метод доказательства весьма оригинален. - The method of proof is quite ingenious.• Единственный доступный нам в настоящее время метод - это... - The only method available to us so far is...• Единственным известным недостатком этого метода является то, что... - The only known disadvantage of this procedure is that...• Еще одним методом является... - Still another approach is to...• Здесь рассматривается (один) общий метод получения этих решений. - A general method of obtaining these solutions is considered here.• Важность наших методов состоит в том, что они будут давать... - The significance of our methods is that they will yield...• Значительно более удобный метод состоит в том, что... - A far more convenient approach is to...• Имеются два обычно используемых метода для... - There are two commonly used methods for...• Имеются три метода решения такой задачи. - There are three ways of attacking such a problem.• Интересным альтернативным методом является следующий. - An interesting alternative procedure is as follows.• Используя данный метод, следует помнить, что... - In using this method it is well to remember that...• Используя любой подобный метод, необходимо (помнить и т. п.)... - With any method such as this it is necessary to...• Используя этот метод, они нашли, что... - Using the method, they found that...; Using the method, they learned that...; Using the method, they determined that...; Using the method, they discovered that...• Используя этот новый метод, мы можем... - By this new method it will be possible to...• Итак, мы наметим несколько методов, которые могут использоваться для того, чтобы... - We therefore outline some procedures which can be used to...• К сожалению, этот метод оказался неприменим. - Unfortunately, the method was not applicable; The method, unfortunately, was not applicable.• К счастью, имеется один простой и подходящий для этого метод. - Fortunately, there is a simple technique available for doing this.• Каков недостаток этого метода? - What is the disadvantage of this procedure?• Каковы преимущества данного метода? - What are the advantages of this procedure?• Конечно, это могло бы быть следствием неподходящих методов. - Of course, this could reflect the use of inappropriate methods.• Конечно, этот метод не всегда применим. - Of course, this method will not always work.• Коротко, мы будем интересоваться методами, которые... - In short, we will inquire into the ways in which...• Кратко опишем метод для его оценки. - A method for estimating this will be given shortly.• Метод... должен быть применен к/в... - The method of... should apply to...• Метод... мог бы быть надежно применен для... - The method of... could safely be applied to,..• Метод анализа, намеченный в предыдущем абзаце, показывает... - The method of analysis outlined in the last paragraph shows...• Метод может использоваться для оценки... - The method can be used to estimate...• Метод обладает очевидным преимуществом... - The method possesses the obvious advantage of...• Метод основывается на принципе, что... - This method is based on the principle that...• Метод перестает быть достаточно точным, если... - The method ceases to be reasonably accurate if...• Метод состоит в следующем. - The procedure is as follows.• Метод состоит из двух шагов. - The approach is in two steps.• Метод требует от пользователя обеспечить... - The method requires the user to provide...• Метод, который здесь описывается, требует... - The method to be described here involves...• Метод, который мы описали, в общем случае не подходит для... - The procedure we have described is not, in general, suitable for...• Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...• Метод, с помощью которой это было получено, известен как... - The technique by which this is achieved is known as...• Методы, которые мы рассмотрели, позволяют нам... - The methods we have considered enable us to...• Можно использовать множество методов. Например,... - A variety of methods may be employed, e. g.,...• Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. - The method can be expected to provide at least one root.• Мы будем придерживаться этого метода. - We shall follow this method.• Мы ввели широкий класс методов решения... - We have introduced a wide range of procedures for solving...• Мы можем обратить метод и вывести, что... - We can reverse the process and deduce that...• Мы наметим в общих чертах метод, основанный на... - We will outline a procedure based on...• Мы откладываем обсуждение подобных методов до параграфа 5. - We defer the discussion of such methods to Section 5.• Мы принимаем полностью отличный от данного метод. - We adopt an entirely different method.• Мы проиллюстрируем данный метод для случая... - We shall illustrate the procedure for the case of...• Мы считаем, что метод... можно применять к/в... - We believe that the method of... is applicable to...• Мы увидим, что эти методы могут использоваться лишь тогда, когда... - It will be observed that these methods are only applicable when...• Мы упоминаем лишь два таких метода... - We mention only two such methods of...• На данный метод часто ссылаются как на... - This process is often referred to as...• На самом деле оба метода используются на практике. - Both methods are in fact used in practice.• На сегодняшний день важность этого метода заключается в том, что... - For the present, the significance of this process lies in the fact that...• Наиболее важным преимуществом данного метода является то, что... - The primary advantage of this procedure is that...• Наиболее просто следовать этому методу в случае... - The procedure is most simply followed for the case of...• Наиболее часто используемые методы перечислены ниже:... - The methods that are most often used follow:...• Наиболее широко используемые методы основываются на... - The techniques most widely used are based on...• Наиболее широко используемый метод это тот, что был введен Смитом [1]. - The method most commonly employed is that introduced by Smith [1].• Наш метод будет весьма существенно отличаться от данного. - Our procedure will be quite different from this.• Нашей основной целью является описание систематических методов для... - Our first concern is to describe systematic methods for...• Не существует систематического метода определения... - There is no systematic way of determining...• Недостатком данного метода является то, что он требует... - The disadvantage of this procedure is that it requires...• Недостаток этого метода можно видеть... - The flaw in this approach can be seen by...• Несколько методов анализа были введены с помощью... - Several methods of analysis are introduced by means of...• Ни один из этих методов не требует... - Neither of these methods requires...• Ниже описываются два подобных метода. - Two such methods are described below.• Обнаружилось, что данный метод (здесь) не приложим. - It turned out that the method was not applicable.• Обнаружилось, что данный метод успешно используется в широкой области... - The method is found to be successful on a wide range of...• Обычно считают, что Смит [1] положил начало этому методу. - Smith [1] is usually credited with originating this method.• Обычным методом является измерение... - A common procedure is to measure...• Один такой несколько искусственный метод занимается... - One such trick is concerned with...• Одна элегантная версия данного метода использует... - An elegant version of this method employs...• Однако данный метод требует предварительного знания... - However, this method presupposes a knowledge of...• Однако лучше всего ввести этот метод, рассматривая... - However, the method is best introduced by considering...• Однако метод может не сработать даже при отсутствии... - However, the procedure may fail even in the absence of...• Однако мы воспользуемся здесь более общим методом, разработанным Воровичем [1]. - But we shall follow here a more general method due to Vorovich [1].• Однако мы легко можем разработать метод для... - We can, however, easily devise a means for...• Однако решения все еще могут быть получены при помощи чисто численных методов. - Solutions can still be obtained, however, by resorting to purely numerical methods.• Однако существует стандартный метод работы с... - However, there is a standard method of dealing with...• Однако этот метод не работает, будучи примененным к... - This approach, however, breaks down when applied to...• Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. - This procedure, however, falls far short of our goal.• Одним из преимуществ этого метода является то, что... - One advantage of this procedure is that...• Одним общим недостатком данного метода является наличие... - One common drawback of this method is the presence of...• Оказывается, данный метод первоначально появился в работах Смита [1]. - The method appears to have originated in the works of Smith [1].• Описанная выше процедура представляет один строгий метод... - The procedure described above represents a rigorous method of...• Описанный выше метод может быть использован для построения... - The procedure described above can be used to construct...• Описанный здесь метод всегда приводит... - The procedure described here always yields...• Основной слабостью метода является... - The main weakness of the method is...• Отличительным преимуществом данного метода является то, что... - A distinct advantage of the procedure is that...• Отличный от вышеупомянутого метод был предложен Джонсом [1]. - A different method has been given by Jones [1].• Перед этим не имелось общепризнанного метода... - Prior to this, there was no generally accepted method of...• Подобные методы могут использоваться в более сложных ситуациях. - Similar methods may be employed in more complicated cases.• Подобный метод был рассмотрен Смитом [1], который... - Such a procedure has been considered by Smith [1], who...• Подобный метод может быть принят, когда... - A similar method may be adopted when...• Подобный метод применяется к/в... - A similar method applies to...• Пользуясь такими методами, мы можем избежать... - By such expediencies we can avoid...• Потенциальное преимущество данного метода состоит в том, что... - A potential advantage of this procedure lies in the fact that...• Поэтому мы применяем слегка модифицированный метод. - We therefore adopt a slightly different method.• Предпочтительным, однако, является метод... - The preferred method, however, is to...• Преимущество этого метода заключается в том, что... - The advantage of this method lies in the fact that...• Преимущество этого метода, следовательно, состоит в том, что он обеспечивает простой... - The advantage < this procedure, therefore, is that it provides a simple...• Применение данного метода ограничено... - The application of this method is confined to...• Применение данного метода показывает... - An application of this process shows...• Применение данного специального метода оправдано (чем-л). - The adoption of this particular method is justified by...• Проиллюстрируем общий метод, рассматривая... - We illustrate the general method by considering...• Рассматриваемые до сих пор методы касаются... - The methods considered so far have been concerned with...• Результаты всех этих методов согласуются с... - The results of all these methods are consistent with...• Решающим недостатком этого метода является то, что... - The crucial disadvantage of this procedure is that...• С другой стороны, этот метод даст... - On the other hand, this method will give...• Открытие Смита сделало возможным новый метод... - Smith's discovery made possible a new method of...• Самым простым из таких методов является (метод)... - The simplest such method is...• Следовательно, необходимо развить общий метод для... - It is, therefore, necessary to devise a general method for...• Следует подчеркнуть, что этот метод должен использоваться только если... - It is to be emphasized that this method should be used only; if...• Следует уделить внимание методам... - Attention should be given to methods of...• Следующее рассуждение иллюстрирует метод... - The following treatment illustrates the method of...• Следующим недостатком этого метода является то, что... - A further disadvantage of this procedure is that...• Смит [lj обнаружил метод для... - Smith [1] discovered a method for...• Смит [1] предложил метод вычисления... - Smith [l] has proposed a method of calculating...• Смит [1] применил этот метод к... - Smith [1] has applied this method to.,.• Стандартным методом является следующий. - The standard procedure is as follows.• Таким образом, мы имеем метод, который позволяет... - Thus we have a method which yields...• Тем не менее, развитые нами методы обеспечивают основу для... - However, the methods we have developed provide a basis for...• Теперь мы (полностью) готовы использовать методы, разработанные во втором параграфе. - We are now ready to use the methods of Section 2.• Теперь мы обсудим систематические методы, которые f можно использовать в/ при... - We now discuss systematic methods which can be applied to...• Теперь мы применим метод Римана, чтобы... - We now apply Riemann's method in order to...• Только что описанный метод известен как... - The procedure we have described is known as...• Тот же метод можно применять в/к... - The same method may be applied to...• Удобным методом достижения необходимой цели является... - A convenient way to accomplish this is to...• Усовершенствованные экспериментальные методы сделали возможным... - Refined experimental methods have made it possible to...• Фундаментальным преимуществом этого метода является то, что... - A fundamental advantage of this procedure is that...• Хотя этот метод и несколько необычен, он справедлив (= работает) как и любой из известных методов. - Although this method is somewhat unorthodox, it is as valid as any of the more familiar methods.• Центральной идеей, на которой основывался подход Смита [1], была... - The essential idea behind Smith's approach was that...• Чтобы воспользоваться преимуществами данного метода, необходимо... - In order to take advantage of this procedure, one must...• Чтобы проиллюстрировать применение метода, мы... - То illustrate the process we...• Эдисон изобрел новый метод для... - Edison invented a new method for...• Эдисон обдумывал новый метод для... - Edison devised a new method for...• Эти методы вводятся в следующем параграфе. - These methods are introduced in the next section.• Эти методы весьма громоздки. - These processes are tedious.• Эти методы настолько чувствительны, что... - These methods are so sensitive that...• Эти методы нельзя применять в случае, когда... - These methods are not applicable in the case of...• Эти методы очень чувствительны к малым изменениям в... - These methods are very sensitive to small changes in...• Эти методы получают своих сторонников, так как... - These methods attract proponents because...• Этим методом (= На этом пути) мы можем получить (вывести и т. п.)... - In this way we can arrive at...• Это будет объяснено примерами, когда мы будем изучать метод... - This point will be clarified by examples when we study the method of...• Это известный метод, принятый во многих работах... - This is a familiar procedure, undertaken in many studies of...• Это иллюстрирует важный метод... - This illustrates an important method of...• Это можно увидеть двумя методами. - This can be seen in two ways.• Это несущественный недостаток метода, поскольку... - This is not a serious defect of the method because...• Это приводит к полезным методам обращения с... - This leads to useful ways of dealing with...• Это простой метод, который можно проиллюстрировать, рассматривая... - This is a simple procedure which can be illustrated by considering...• Этот метод аналогичен использованному в... - The procedure is similar to that used in...• Этот метод был описан Смитом [1]. - The method has been described by Smith [1].• Этот метод был последовательно доведен до полной эффективности Смитом [3]. - This method was subsequently brought to full fruition by Smith [3].• Этот метод вполне очевиден. - This procedure is quite straightforward.• Этот метод доказательства довольно общий и применим к... - The method of proof is quite general and applies to...• Этот метод известен как... - The procedure is known as...• Этот метод имеет следующие недостатки. - The procedure has the following disadvantages.• Этот метод интересен по следующей причине. - This method is of interest for the following reason.• Этот метод легко адаптируется к/ для... - This procedure is readily adaptable to...• Этот метод легко понять, замечая, что... - The process is easily understood by noting that...• Этот метод лучше всего иллюстрируется примером. - The procedure is best illustrated by an example.• Этот метод наиболее успешен в случае, когда он применяется в... - The method is most successful when applied to...• Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)... - This process can clearly be extended to...• Этот метод принимается, поскольку... - This approach is adopted because...• Этот метод являлся стандартным в течение многих лет. Несмотря на более новые разработки он будет использоваться и далее. - This approach has been standard for many years, and will continue to be of great use regardless of newer developments.• Этот технически простой метод действительно требует... - This technically simple method does require... -
7 аналогично
•In a similar (or like) manner (or Along similar lines), design equations may be derived from the general formula.
•This type of door can be folded in a manner like the operation of the camera bellows.
•The device would operate in much the same way (or manner, or fashion) as (or similarly, or analogously, to) a core array.
•The retina cells transform the light image into a spatial pattern of electrical signals, much as a television camera does.
•Gases behave similarly (or in a similar way) in all directions.
•The components of strain are specified in a similar way to the stresses.
* * *Аналогично -- similarly, in a similar manner to, in a manner identical to that for; reciprocally (соответственно)Oxygen reacting with the rolling-element surfaces can act in a similar manner to the antiwear additive.Two of plexiglass pieces were bevelled in a manner identical to that for the aluminum walls of the test section.Reciprocally, implementation of these systems has been a most challenging test for programming languages.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > аналогично
-
8 аналогично
•In a similar (or like) manner (or Along similar lines), design equations may be derived from the general formula.
•This type of door can be folded in a manner like the operation of the camera bellows.
•The device would operate in much the same way (or manner, or fashion) as (or similarly, or analogously, to) a core array.
•The retina cells transform the light image into a spatial pattern of electrical signals, much as a television camera does.
•Gases behave similarly (or in a similar way) in all directions.
•The components of strain are specified in a similar way to the stresses.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > аналогично
-
9 аналогично
1) General subject: along the same line, by the same token (АД), likewise, reciprocally, similarly, in similar fashion, just like2) Mathematics: analogously, by analogy with, in a similar way to3) Psychology: analogically4) Information technology: like manner5) Sakhalin energy glossary: along similar lines, in a manner like, in a similar manner, in much the same fashion, in much the same manner, in much the same way6) Sakhalin R: in a similar fashion7) Makarov: as is the case, by analogy, ditto, similarly to (...)8) Phraseological unit: back-to-back -
10 подобным образом
1) General subject: in a like manner, in kind, in like manner, like that, likewise, similarly, in the same way, in like vein, In a related vein2) Mathematics: in a similar manner, in a similar way, similarly (Using this estimate, the second inequality (2.6) is obtained in a similar way to (2.8).) -
11 аналогичным образом
. точно так же•In an analogous way [or Analogously, or Likewise, or In a similar way (or manner, or fashion), or Similarly] it is sometimes useful to consider alternatives.
•Aliphatic hydrocarbons containing a large number of double bonds are named in analogous (or similar) fashion.
•In a similar spirit it is easy to prove that...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > аналогичным образом
-
12 способ
(см. также метод, путь, процедура) way, method (of), process, technique (for), procedure, fashion, mode• Альтернативным способом обращения с ситуацией является... - An alternative way of handling this situation is to...• Более контролируемый способ достижения той же цели - это... - A more controlled way of achieving the same end is to...• Более удовлетворительным способом является... - A more satisfactory way is to...• Выбирая подходящим способом х, мы можем... - By a suitable choice of x, we can...• Вышеуказанным способом найдено, что... - By the above method it is found that...• Давайте рассмотрим более детально способ, которым... - Let us consider in more detail the manner in which...• Давайте рассмотрим более легкий способ нахождения... - Let us pursue the easier course of finding...• Действительно, этот способ является значительно более действенным, чем... - Indeed, this process is much more powerful than...• Достаточно точным способом измерения величины Р является... - A fairly accurate way of measuring P is to...• Другим способом выразить то же самое является... - Another way of expressing this is...• Другим способом рассмотрения данной проблемы является следующий. - Another way of regarding this problem is as follows.• Другой способ вывода этих формул основан на... - Another way of deriving these formulas is based on...• Другой способ решения задачи начинается с уравнения... - Another attack on the problem starts from the equation...• Другой способ решения этой проблемы состоит в том, чтобы взять... - Another way to treat this problem is to take...• Единственным способом предотвращения подобных случаев является... - The only way to guard against such occurrences is...• Единственным способом, когда мы одновременно можем удовлетворить обоим требованиям, является... - The only way we can satisfy both requirements simultaneously is to...• Из способа вывода данного уравнения будет видно, что... - Prom the way in which this equation has been obtained, it will be seen that...• Имеется другой способ получения того же результата, если заметить, что... - Another way of obtaining the same result is to note that...• Имеется ряд способов, которыми... - There are a number of ways in which...• Имеется только один разумный способ (чего-л). - There is just one sensible way of...• Имеются по меньшей мере два способа... - There are at least two ways to...• Имеются три способа решения такой задачи. - There are three ways of attacking such a problem.• Лучшим способом минимизировать число ошибок такого типа является... - The best way to minimize this kind of error is to...• Может быть много способов... - There may be many ways of...• Мы могли бы получить этот результат другим способом. - We could obtain this result by a different argument.• Мы можем выразить это другим способом, сказав, что... - We can put this another way by saying that...• Мы можем получить то же самое заключение другим способом в случае, когда... - We can reach the same conclusion in another way for the case of...• Мы намерены представить три способа для... - We intend to present three techniques for...• Наиболее элементарным способом решения уравнения (1) является... - The most elementary approach to the solution of (1) is...• Не существует систематического способа определения... - There is no systematic way of determining...• Необходимо заметить, что существуют два способа, которыми... - It should be noted that there are two ways in which...• Обычный способ их получения это... f- The usual way of obtaining these is to...• Один из простейших способов это... - One of the simplest ways is to...• Один из способов продолжения состоит в том, чтобы предположить, что... - One way of proceeding is to suppose that...• Однако выходит, что наилучшим способом продолжения (работы) является... - However, it turns out that the best way to proceed is...• Однако имеется другой способ продолжения, который дает... - There is another way to proceed, however, which gives...• Одним из не слишком практичных способов проделать это является... - One method of doing this, not a very practical one, is to...• Одним из способов удовлетворения этим условиям является... - One way of satisfying these conditions is to...• Очевидно, одним из способов достижения этого было бы (что-л. сделать). - Clearly, one way of achieving this would be to...• Очевидный способ - это потребовать, чтобы... - The obvious course is to demand that...• По существу, имеется лишь один способ, чтобы... - There is essentially only one way to...• Подобным способом могут быть выведены несколько иные дополнительные формулы. - Still other formulas can be obtained in a similar way.• Полное число способов, которыми... - The total number of ways in which it can be marked is thus...• Практически тем же самым способом... - In much the same way,...• Применим другой способ. Это означает, что... - Put in another way, this means that...• Простейший способ подхода к проблеме состоит в том, чтобы... - The simplest way to approach the problem is to...• Следовательно, у нас появляется новый способ взглянуть на... - Thus we have a new way of looking at...• Способ, каким это проделывается, иллюстрируется на рис. 1, где... - A way of doing this is illustrated in Fig. 1, where...• Способ, который мы будем использовать, идентичен тому, что использовался для... - The scheme we will use is identical to that used for...• Способ, с помощью которого это было получено, заключается в... - The mechanism by which this is accomplished is...• Существенно более разумным способом (= подходом) является... - A considerably more clever approach is to...• Существует много других способов нахождения... - There are many other ways of finding...• Существует много способов решения данной задачи. - There are many ways to solve this problem.• Существует несколько способов это сделать. - There are several ways to do this.• Существуют несколько способов дать введение в теорию... - There are several ways of introducing the theory of...• Существуют различные способы определения... - There are various ways of defining...• Существуют три основных способа, которыми это может быть сделано. - There are three principal ways in which this can be done.• Существуют три способа, которыми мы могли бы рассмотреть задачу... - There are three ways by which we may approach the problem of...• Таким способом мы можем произвести... - In this way we can make...• Такой способ принят из соображений простоты. - This policy is adopted in the interest of simplicity.• Тем же способом мы доказываем, что... - In the same way we prove that...• Тем же способом мы можем изучать... - In the same way, we can study...• Теперь мы будем рассматривать (один) способ удаления этих ограничений на f(x). - We shall now consider a procedure for removing these restrictions on f(x).• Теперь мы рассматриваем способы, которыми... - We now consider ways in which...• Точно тем же способом... - In exactly the same way,...• Эдисон изобрел новый способ (чего-л). - Edison invented a new way of...• Это возможно проделать тем же способом, каким определяется х. - This is possible by the way in which x is denned.• Это другой способ сказать, что... - This is another way of saying that...• Это может быть сделано множеством способов. - This can be done in a variety of different ways.• Это можно обеспечить двумя способами. - This can be provided in two ways.• Это преобразование можно применить к нашей задаче 2 несколькими способами. - This transformation can be adapted to our Problem 2 in several ways.• Это просто другой способ выражения того факта, что... - This is just another way of expressing the fact that...• Это строится следующим способом. - It is constructed as follows.• Этот же результат можно получить другим способом. - It is possible to obtain this result in a different way.• Этот пример демонстрирует один способ... - This example demonstrates one way of... -
13 таким же образом
1) General subject: ditto, in kind, in like wise, in the same way, in this same way, just the same, same, in a similar vein2) Mathematics: by the same procedure, in the same fashion, in the same manner, likewise3) Diplomatic term: by the same token, in a similar way -
14 аналогичный
analogous (to), similar, like• Аналогичная оценка может быть проделана для... - A similar estimate can be made for...• Аналогичные рассуждения показывают... - Similar reasoning shows that...• Аналогичные формулы могут быть выписаны для... - Analogous formulas can be written down for...• В аналогичной манере легко показывается, что... - It is readily shown in a similar way that...• Данные теоремы вполне аналогичны теоремам относительно... - These theorems are closely analogous to those concerning...• Остальные случаи решаются аналогичным путем. - The other cases are similar.• Продолжая аналогичным путем, как в (3.2), мы имеем... - By proceeding as in (3.2), we have...• Рассуждениями, которые полностью аналогичны тем, что представлены в предыдущей главе, мы приходим к заключению, что... - By arguments that are completely analogous to those presented in the previous chapter we conclude that...• Смит выполнил аналогичные эксперименты, в которых... - Smith has performed analogous experiments in which...• Этот метод аналогичен использованному в... - The procedure is similar to that used in... -
15 подобным образом
Русско-английский словарь по информационным технологиям > подобным образом
-
16 подобный
adj. similar, similar to, homothetic; подобным образом, in a similar way, similarly; подобное преобразование, similitude, dilationРусско-английский словарь математических терминов > подобный
-
17 применять
(= применить, использовать) apply, adapt, employ, use, make use of• В основном они спроектированы для того, чтобы применять... - These are generally designed to make use of...• В последний раз мы не применяли (= не обращались, не прибегали к) теорему 3.2. - Last time we were not appealing to Theorem 3.2.• В таком случае мы обязаны применить чисто численную технику. - In that case, we must resort to a purely numerical technique.• Важно, чтобы мы умели бы применять идею... - It is important that we be able to apply the concept of...• Возможно, что безопасно применить метод... к... - It is probably safe to apply the method of... to...• Давайте применим наше правило к простому случаю... - Let us now apply our rule to the simple case of...• Данное рассуждение можно одинаково хорошо применить к/в... - The argument can be applied equally well to...• Данный метод невозможно применить, когда/ если... - The method is not applicable when...• Данный метод одинаково успешно можно применять к... - The method can equally well be applied to...• Для... можно применить несколько методов. - Several methods are available for...• Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...• Мы должны тщательно следить за тем, чтобы не применялось (что-л)... - We must be careful not to imply that...• Мы могли бы применить эти рассуждения, например, к... - We may apply these considerations, for example, to...• Мы можем применить некоторые результаты этой главы для того, чтобы проиллюстрировать... - We may apply some of the results of this chapter to illustrate...• Мы можем сразу применить данную теорему, чтобы найти... - We can at once apply this theorem to find...• Мы можем, конечно, применить теорему 1 к случаю, где/ когда... - We can, of course, apply Theorem 1 to the case where...• Мы применим наши результаты к одному простому случаю. - We shall apply our results to a simple case.• Мы применяем метод асимптотических разложений, использованный в главе 1, к... - We apply the asymptotic expansion method used in Ch. 1 to...• Мы рекомендуем не применять мягкие пластики в этом случае. - We advise against the use of soft plastics in this application.• Мы считаем, что метод... можно применять к/в... - We believe that the method of... is applicable to...• Мы уже применили здесь один специальный случай (чего-л). - We have used here a special case of...• Однако оба этих процесса легко могут быть применены в/к... - However, both of these processes may easily be adapted to...• Подобное рассуждение можно применить к/в... - A similar argument may be applied to...• Подобный алгоритм можно применить для решения уравнения (1). - A similar process can be applied to (1).• Полученные соотношения можно было бы также применить в/к... - The relations obtained may also be applied to...• Поэтому мы применяем слегка модифицированный метод. - We therefore adopt a slightly different method.• Проблема, которую мы обязаны позднее рассмотреть, чтобы применять данную идею, состоит в том, что... - A problem that we must eventually face in making use of this concept is...• Смит [1] применил этот метод к... - Smith [1] has applied this method to...• Соответствующий анализ можно применить в/к... - A corresponding analysis can be applied to...• Тот же метод можно применять в/к... - The same method may be applied to...• Эйнштейн применил точно те же самые идеи к... - Einstein applied precisely the same ideas to...• Эти методы нельзя применять в случае, когда... - These methods are not applicable in the case of...• Это рассуждение можно одинаково хорошо применить к... - The argument can be applied equally well to...• Этот обобщение нельзя применять в случае... - This generalization cannot be applied to the case of...• Этот принцип был применен при производстве... - This principle has been applied to the manufacture of... -
18 подобный
adj. similar, similar to, homothetic;
подобным образом - in a similar way, similarly;
подобное преобразование - similitude, dilation -
19 подобный
adj.similar, similar to, homotheticподобным образом — in a similar way, similarly
подобное преобразование — similitude, dilation
-
20 Д-234
ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН (saying) a kind (or, occas., hostile) act is reciprocated (said when s.o. responds to another's action or attitude in a similar way): - one good (bad) turn deserves another (in limited contexts) you scratch my back and I'll scratch yours.«Ах! Я было и забыл благодарить тебя за лошадь и за тулуп. Без тебя я не добрался бы до города и замерз бы на дороге»... Пугачёв развеселился. «Долг платежом красен», -сказал он... (Пушкин 2). "Oh, I almost forgot to thank you for the horse and the coat. Without your help I would've never reached the city and would've frozen on the high way. "...Pugachev cheered up. "One good turn deserves another," he said... (2a).
См. также в других словарях:
in a similar way — adverb with something of the same kind (Freq. 1) she pays him back in kind • Syn: ↑in kind … Useful english dictionary
similar — sim|i|lar W1S1 [ˈsımələ, ˈsımılə US ər] adj [Date: 1500 1600; : French; Origin: similaire, from Latin similis like, similar ] almost the same →↑alike ≠ ↑different ▪ We have similar tastes in music. ▪ Both approaches seem to achieve similar… … Dictionary of contemporary English
Way of the Cross — • Historical background on this devotion Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Way of the Cross Way of the Cross † … Catholic encyclopedia
Way Out — is a 1961 science fiction television anthology series hosted by horror writer Roald Dahl. The macabre 30 minute shows are bookended by Dahl s dry delivery of a brief monologue, usually explaining a method of murdering a spouse without getting… … Wikipedia
way — noun 1 method/style ADJECTIVE ▪ convenient, easy, effective, efficient, good, ideal, practical, quick, simple, useful … Collocations dictionary
Way of St. James — Infobox World Heritage Site WHS = Route of Santiago de Compostela State Party = ESP Type = Cultural Criteria = ii, iv, vi ID = 669 Region = Europe and North America Year = 1993 Session = 17th Link = http://whc.unesco.org/en/list/669The Way of St … Wikipedia
similar — 01. The culture of the United States is quite [similar] to that of Canada. 02. Despite the twins physical [similarity], their characters are totally different. 03. Horse meat tastes [similar] to beef. 04. My friend Dave and I have [similar]… … Grammatical examples in English
Way of the Samurai 3 — Infobox VG |title = Way of the Samurai 3 developer = Acquire publisher = flagicon|Japan Spike designer = engine = version = released = vgrelease|JP=November 13, 2008 genre = Adventure modes = Single player ratings = platforms = PlayStation 3… … Wikipedia
way-out — adjective informal terms; strikingly unconventional • Syn: ↑far out, ↑kinky, ↑offbeat, ↑quirky • Similar to: ↑unconventional • Derivationally related forms: ↑quirk … Useful english dictionary
similar — adj. VERBS ▪ be, feel, look, sound, taste ▪ appear, seem ▪ become ▪ … Collocations dictionary
Way of the Samurai — For the samurai code of conduct, see Bushido. Infobox VG title = Way of the Samurai caption = developer = Acquire publisher = Spike (JP) BAM! Entertainment (NA) Eidos Interactive (PAL) designer = engine = version = released =… … Wikipedia